2012年08月04日のツイート
@yasushitombo: 【読】タモリが昔やってた「ハナモゲラ語」の難しいやつ、と言えばノヴァリナの演劇テクストの比喩として有効か。仏語の解体、骨抜き、脱構築がフランスで評価されるテクスト。だからもう現代フランスはなべて「内向き」で困るのだ。非=母語者にとってそれにどういう意味があるのか?
2012-08-04 08:09:40 via web
@yasushitombo: 【読】日本ではじめて出版されるV.ノヴァリナ戯曲の翻訳を、書物の編集委員として事前チェックしている。が、悩んでいる。ジョイスのフィガネンスみたいなもの、と思っていただけると一応お分かりいただけるか?だから翻訳も、訳者の遊戯が過剰である。誤訳かそうでないか、判断しようがない。
2012-08-04 08:03:00 via web
@yasushitombo: 【雑】なんとか痛み無く、ベッドから起きられた朝。肉離れ経験者にしかわからない喜び。でも、ここで無理すると、また逆戻りする。昨日一日、温泉、整体、マッサージと治療フルコースの日にした甲斐あり。
2012-08-04 07:56:15 via web