歌で覚えるフランス語8 ミレイユ・マチユー「あなたとわたし」

Mireille Mathieu ‘’ Toi et moi ‘’

Toi et moi, petits amis d'enfance
あなたと私は、幼なじみ
On vivait de bien jolies vacances
楽しい休日を一緒に過ごした
On jouait les jeux de l'innocence
無邪気に遊んだ
Mais déjà, je t’aimais en silence
でも、心の中では好きだったと、ここまでは提示部です。

Toi et moi voilà qu'on se retroouve
あなたと私は再会したのです。
Devant toi, voilà que je découvre, qu'un ami
あなたを前にして、というより、あなたが目の前に現れて、私は恋人をそこに見出します。
Petit ami d'enfance, ça grandit plus vite que l'on croit
幼なじみは思ったより早く大人になっています。
Près de toi, aujourdh'hui tout commence
あなたのそばで、今日すべてが始まります。
Dans tes bras, moi, déjà je m'élance
あなたの腕の中に、すぐ私は飛び込みました。早いです!
Mais voilà, je vois à ton doigt une alliance,
でも、あなたの指には結婚指輪があったのです。
J'ai compris qu'il faut que je t'oublie
あなたを忘れなければ、と私は理解します。これまた、早いです!
Nous étions amis, amis d'enfance
私たちは幼なじみだった、
Oublions les trop jolies vacances
楽しすぎたヴァカンスは忘れましょう、べつに昔のことまで忘れなくてもいいのにと思います。
Sois heureux, bonsoir et bonne chance
幸せでいてね、さようなら、幸運を。
Sois heureux ami d'amour bonsoir
幸せでいてね、好きだった人、さようなら、とここは都はるみ節です。
Plus d'espoir, ami d'amour, adieu.
もう希望はありません、好きだった人、さようなら・・・ちょっとオーバーかなとも思いますが。