歌で覚えるフランス語9 「一緒にいると」

Quand on est ensemble   France Gal
「一緒にいると」 フランス・ギャル
今回は恥ずかしくなるほど甘ったるい歌詞を、恥も外聞もなく解説します。
Quand on est ensemble toute la nuit
題名どおりの歌いだしです。一緒にいると、あって「一晩中」ですって。意味深ですが・・・
Nous dormons jusqu'au matin
朝まで眠るんです、朝までって余計なような気がしますが。
La main dans la main
キャー、お手つないで寝るんですか!
En dormant si tu as rêvé de moi
眠ってるときに、あなたが私の夢を見たなら、ってうなされちゃったりして・・
Moi j'ai rêvé de toi
私はあなたの夢を見た、寝てもさめても相手のことを、というわけね。
Quand on est ensemble, le soleil vient
一緒にいると、太陽がのぼります、はい、朝ですから。
Du bonheur dès le matin
朝っぱらから幸せです、どうぞご勝手に!
Dénouer nos mains
手をほどきます、そうしてください!
Et très vite nous invite sous le ciel clair
そして、すぐに私たちを明るい空のもとへ誘います。主語は3行前の太陽でしょうね。
À sauter dans la mer
inviterとつながってました。海へ飛び込めと誘うのです。夏の恋だったんですね。ヴァカンスでしょう。
Quand on est ensemble
一緒にいると、
Comme elle est douce la plage
なんて海辺は優しいの。commeは感嘆、elleはplageの先取り主語。
Surtout à la fin du jour
とりわけ一日の終わりは(優しい)、このへんはきれいでいいですね。
J'ai trouvé un coquillage
わたしは貝殻を見つけます。
Où l'on écoute l'amour
貝殻に愛を聴きます、ああ、耳に当ててるんですね。愛の音なんですか、へえ?
Oh oui l'amour
そう、愛よ、って強調してます。
ごちそうさまでした。